„Még oda nem ér az idő…” (25')
"Until the Time Comes…" Csubriló Zoltán 2007-2008

adatok0 hozzászólás

A film főszereplője Ilonka néni, aki a város (Magyarkanizsa) határán lévő tanyavilágban él. A helybéliek egymás között csak úgy emlegetik a helyet: Szúnyogfalu. A naponta oda-vissza közlekedő sínbusz utasai két sor házat láthatnak csupán. Legtöbben, amikor elsuhannak mellette, rácsodálkoznak, hogy ott van valami, hogy ott élnek emberek, távol az autók és a város zajától. Itt ez a kis világ, amelyben mintha még az idő is megállt volna, bár teljes mértékben állíthatom, hogy meg is állt. A Szúnyogfalu egyedüli kapcsolata a külvilággal a naponta kétszer arra elhaladó sínbusz. Ezen a helyen él évtizede Ilonka néni, aki a kicsinyke nyugdíját földműveléssel és állattartással egészíti ki. Ebben a szinte semmiben lebegő kis közösségben, ahol csigalassúsággal vánszorog az idő, hiszen a napok oly egyformák. Ez azt jelenti, hogy máshol a világ tovább forog. Filmem középpontjába − hétköznapi történet lévén − nem a kimondottan cselekményes történetet szeretném állítani. A hétköznapok sora mindig, mindenhol folyamatos kontinuumot hoz létre, egyik nap a másik után, és az idő mindig abszolút. Akár a láncba fűzött láncszemek sora. Az ember pedig csak fűzi, fűzi föl a napokat, az éveket. Nem a történet a lényeges − mondhatnánk. És valóban: készülő filmem főszereplője jóval a hetvenen felüli néni, akinek a mindennapjaira lennék kíváncsi. A mindennapok apró, semmitmondó szertartásai érdekelnek, amelyek mögött mégis szeretném megtalálni az embert. Szeretném megtudni, milyen az élet ebben az eldugott, Isten háta mögötti kis világban. Arra keresem a választ a filmmel, hogy ez az aprócska, görnyedt hátú nénike ott, a semmi közepén, vajon jól érzi magát, megbékélt a sorsával, mit jelent számára a világ. Amikor kizökken az idő, az én és a világ kapcsolatának milyensége is megváltozik. Nem mindegy a látszög. Nos, én ezt a látószöget, ezt a finom látást keresem, ezt szeretném megtalálni és megmutatni. A hétköznapi rituálék, bármennyire is furcsán hangzik ez a jelzős szerkezet, teszik ki a napok eseményeit, és jelzik az idő múlását. A tojásszedés, a csirkeetetés, a kukoricamorzsolás, a sütés-főzés görgetik előre a napokat. A néniről csak keveset tudok, de annyit igen, hogy nehéz körülmények között él, megalázóan csekély nyugdíjat kap, így a szomszédok tőle veszik a kukoricát, a tojást. Sőt olykor a kanizsai piacra is bejár, eladja a tojásokat, és a pénzen megveszi, amire szükségevan. Nem az ő történetét szeretném előtérbe állítani, nem róla készítek majd riportfilmet, magát a sorsot, a kegyetlent, a kegyeset, a hálátlant, az áldásost szeretném csak egy kis pillanatra megmutatni. A sorsot, amelyben többen is osztozhatnak. Elkísérem őt a városba, hogy megfigyelhessük, hogyan lép ki a saját világából, és mit jelent számára a város, ahová gyakran jár hivatalos ügyei miatt is. Az ő világát és a városi, kicsinyes rohanó világot szeretném ütköztetni, ami egyúttal a világlátások, a szempontok találkozása is lehet. A naponta hangos zakatolással elhaladó sínbusz is ezt az ellentétet mutatja, de mutat valami mást is. Bizonyos értelemben rendszerességet visz a néni, a falucska életébe, hisz amikor elhalad mellette, ismét elmúlik egy nap és jön rá egy következő, egy újabb nap. A görnyedt hátú néni pedig marad, ugyanott, ugyanúgy, ahogy mindig...A látószög a minden. A viszonyok. Remélem, kíváncsiságom többeket megtalál, és egy hétköznapi történetben megleshetjük az idő mindent meghatározó mozzanatait, a különöset, a meghökkentőt. Az életet determináló viszonyokat, körülményeket, az azt felülíró sorsot. Egy emberöltőnyi bölcsességet. Egy igazi egyéniséget. “Még oda nem ér az idő...” A filmhez még nem történt hozzászólás.

Ezen a helyen elsősorban a film felhasználásával, feldolgozásával kapcsolatos tapasztalatokat várjuk.
Köszönettel veszünk minden pozitív vagy negatív élményt, amelyet a film megtekintése, megvitatása váltott ki.

Segíts tapasztalataid megosztásával másokat!
Hozzászólás:

Címadatok:

Eredeti cím:„Még oda nem ér az idő…”Angol cím:"Until the Time Comes…"Magyar cím:„Még oda nem ér az idő…”

Gyártási adatok:

Gyártó ország:Magyarország - hu
Gyártás ideje:2007-2008Forgatás ideje:2007Film hossza:25 percSzínesség:színes
Standard formátum:DVD
Felvétel formátuma:DV
Eredeti nyelv: magyar Felirat nyelv:angol

Stáb:

Készítette: Csubriló Zoltán Szakértő: Buglya Sándor Producer: Buglya Sándor

Cég / Intézmény:

Gyártó: Duna Televízió

Népcsoport és lokalitás:

Népcsoport: magyar Földrész: Kelet-Európa Ország: Szerbia - sr.yu Lokalitás: Vajdaság

Tipológia:

Típus:nem-fikciós filmForma:dokumentumfilm
Beszédmód:portré
Kulcsszavak: falusi élet életmód időskor

doc_hun_configuration Támogató Partnerünk Magnet Bank - Magyar Közösségi Bank
Rossz felhasználónév vagy jelszó.
DocuArt mozi online
DocuArt mozi online
DocuArt mozi online
DocuArt mozi online
Bejelentkezés